"EFF's Guide to the Internet": Translations and Reformatted Versions -------------------------------------------------------------------- Sept. 18, 1995. If you would like to produce a translation of the guide for your language, or a version in another format, please review these conditions. We would be delighted to have you produce a translation or different format of the guide, but several legal restrictions must be applied. 1) We can only grant license to produce online versions. MIT Press has an exclusive hardcopy license. They are, however, very liberal about it, and have already authorized Italian, Russian, Hungarian and Japanese hardcopy editions, with only nominal fees. You'll need to discuss it with them. The MIT Press coordinator for translations of this book is Cristina Sanmartin (csan@mit.edu). It is unlikely that MIT will authorize any English-language editions (maybe in another country like Jamaica or New Zealand??), so this applies mainly to translations rather than reformattings. 2) We require that an online edition accompany any hardcopy editions. (the printed book versions don't need diskettes with the online versions, of course, but the online version should be made and be made available). This should not be particularly troublesome, as almost all modern book publishing is done via computers anyway. 3) At a bare minimum an ASCII text (or non-Roman-character equivalent, such as KOI8, alt-codes, VISCII, SJIS, etc.) online edition must be available, though "fancy" versions (hypertext editions, PostScript, etc.) can also be produced. A "lowest common denominator" version comes first and foremost - something displayable on plain dumb terminals and old, cheap computers. This section of course applies to translations, not reformattings of the English edition, which is already available in ASCII. 4) EFF retains copyright to the work as a whole, though translators retain some copyright over their translations. EFF copyright supercedes translator/version-maker copyright, which is only to ensure that others do not claim credit for or steal your translation. This is consistent with the Berne conventions on intellectual property (translations, hypertext editions, electronically typeset versions, etc., qualify as "derivative works", to which original copyright holders retain rights.) 5) Online editions may not be sold, and must be freely distributable online. For more details, please see the redistribution requirements near the top of the Guide itself - certain exemptions apply, such that usage-based fees of online services do not count as selling the guide, and such that we may grant approval to distribute the guide on for-sale CD-ROMs; etc. 6) Online editions and their updates are archived at EFF's Internet sites (and anywhere else you want, but we need copies). This includes copies of the source to HTML editions, etc. Our servers (ftp.eff.org, gopher.eff.org, and http://www.eff.org/) house the main archive for the Guide. 7) Hardcopy sales arrangements are not controlled by us, and will need to be worked out with MIT Press. This will probably include details such as royalties to the author, etc. We do appreciate it when the hardcopy versions are made available at cost, rather than for profit, but this is not required by us (it may be required by MIT Press however; that's between you and them.) If you are producing only an electronic version not intended for hardcopy distribution, you do not need to contact MIT Press. 8) It is not required but very strongly encouraged that an effort be made to update the online versions of translated editions and new formats of the guide when new versions of the ASCII English-language edition are released. Toward that end, we request the participation of the maintainer(s) who will do this on our Net Guide adminstrative mailing list. The list is very low-traffic, and is private. It exists for people working on various versions of the Guide so they can coordinate their releases. 9) It's also appreciated but not required that the Net Guide Updates series be translated, and/or incorporated into "fancy" versions. 10) Details of the online editions should be coordinated with Stanton McCandlish (mech@eff.org). 11) It is permissible to alter material in the guide, subject to our approval, when changes are needed to make the guide relevant to non-USA readers. In most cases we ask that you only add your own introduction, without removing ours, and add new appendices at the end, but if certain passages in the guide itself need alteration this is usually allowed. Please do NOT remove the Internet access provider listing. Instead, add one for your area. The reason for this is that some readers of the guide will be people in the US and Canada speaking your language - not all of them will be in your country. The ordering, chapters, and sections of the guide are to be retained as is. Material should not be shuffled around, though hypertextual links between sections and so forth is fine. 12) EFF contact information *must* be retained in full, including our copyright notice, redistribution conditions, and membership form. It is permissible of course to add your own copyright notice, in the form: "Translation Copyright 1995 [translator and/or publisher names]" below ours, and to list the tranlator(s) (or version-makers) after author Adam Gaffin's name (e.g. "Translated by [names]", "Newton Edition by [names], etc.". Translators: it is not required, but requested, that the EFF membership form be translated such that each field on the form has both English and your language's versions (this way we can actually read the form! If it is completely translated but the English equivalents of each part are removed, we won't know what any of it says, and which questions they are answering...) If this cannot be done, please leave the form in English. Hypertext versions should NEVER implement an interactive version of the membership form if that form will be emailed or otherwise sent insecurely via the net - the form will ask for credit card information, and that must be protected. Interactive forms for, say, a DOS Hypertext edition, that are not emailed but printed out to be faxed or snail mailed, are fine. 13) The title of hardcopy editions must be as close a translation of "Everybody's Guide to the Internet" or "EFF's Guide to the Internet" as possible, and the title of the online editions must be as close a translation of "EFF's Guide to the Internet" as possible. Please feel free to arrange the structure of the title as necessary (e.g. if your language prefers a syntax closer to "Internet Guide for Everyone" or "The Internet Guide by EFF", that will do fine.) Makers of new formats: The title should remain the same as the ASCII edition. Any new format or translation can put a subtitle or modified title, provided "EFF's Guide to the Internet" or "Everybody's Guide to the Internet" (as apropos) are in the title, along the lines of "Hypercard Edition of EFF's Guide to the Internet", or "EFF's Guide to the Internet: Javanese Version", or "Everybody's Braile Guide to the Internet for the Blind", or the like. 14) You are welcome to translate/transmogrify either the "plain" edition, or the "extended" edition produced by Joerg Heitkoetter, which includes additional appendices. Mr. Heitkoetter may (or may not) wish to authorize new versions of his edition, so please contact him first if you'll be using the "extended" version. 15) All online versions must bear a date, and a version number (which is the same as the English-language edition the translation is based on.) Hardcopy editions should include a note somewhere containing this information as well, so readers can, via comparison, determine which versions of the content are which. ****** Please pardon the restrictive tone, but the original grant that produced the Guide had several legal restrictions on it, and we have to enunciate them carefully. Additionally, it is in our interests, as copyright holders and sponsors of this guide, to make sure our name and contact information remain attached to the guide, and that it is not significantly altered without good reason. These restrictions also ensure consistency between various versions of the guide. After all this fine print, we'd just like to say thank you for considering translating our guide or making it available in a new format, and I hope it serves speakers of your language, and/or users of your platform or application, well. This file is archived as http://www.eff.org/pub/Net_info/EFF_Net_Guide/README.making_new_versions